16 August 2007

《黑色星期天》GLOOMY SUNDAY

1. 作者及创作背景 of Gloomy Sunday

原曲作者Rezs Seress
Rezs Seress,生于1899年匈牙利,犹太后裔。身材矮小,但为人有幽默感。Seress没有受过良好的音乐,自学成为的钢琴家,他立志在巴黎成为一个出 名作曲家,然而天不从人愿,幸运之神似乎一直都没有眷顾他。他只能靠为人弹奏为生,生活很窘迫。着其中很大一层原因是他钢琴弹的实在不怎样。但是 Seress一直坚持着自己的理想,然而他的未婚妻与他意见相左,终于在某一个下午,两人发生了龃语,他的未婚妻愤而离去。 在争吵过后不久的一个星期天,Seress待在他的公寓里,坐在钢琴前,满脸愁容的凝视著巴黎的天空。

灰色的天空布满了乌云,紧接著大雨滂沱而下,看著此情形的Seress喃喃自语:「真是个阴沉的星期天。」突然,他 的灵感一下子浮现,他的手指开始在钢琴上弹奏,三十分钟后,他完成了『忧郁的星期天』。﹝Szomorú vasárnap,英译Gloomy Sunday﹞ 怀着高度期待,Seress将曲子寄给一家音乐发行公司,但是他的希望还是落空了。那家公司退回了他的作品,并且附了一封信,上面写著:「并非因为它是一 个忧伤的调子,而是因为该曲之中流露出的那种魄人心魂的绝望情绪,我以为这对任何听者均无益处。」第一次的失败并不使Seress却步,几经波折后,一家 布达佩斯的发行商接受了他的作品,这次他的曲子终于可以公诸于世了。『忧郁的星期天』一开始是以演奏版的型态推出,Seress自己曾填了首词,后来才有 匈牙利的诗人László Jávor为了这首歌作的词,由女歌手Hernadi Judit演唱。Sam M. Lewis翻译了Jávor的歌词,定名为”Gloomy Sunday”,由黑人女歌手Billie

Holiday演唱,也就是现在最通行的英文版本。 『忧郁的星期天』正如其原名──阴沉的星期天般,似乎有著无可抗拒的沮丧魔力,自它推出之后,自杀事件便层出不穷,甚至遍布全球,死亡人数达到有一百人之 多,当时人们都称它『自杀歌曲』。闹的最凶的莫过于匈牙利,布达佩斯的警方在调查过无数有关『忧郁的星期天』的自杀事件后,认为事态严重,最后匈牙利宣布 Gloomy Sunday为禁歌。英国B.B.C电台也曾经禁播过这首歌,美法更是大肆讨论。

注:禁播后政府出面进行了销毁,现在公开保存的仅存一份,藏与在美国俄亥俄音乐学院。

会造成这样的结果,Seress真是始料未及。原本他作这首歌的目的,是希望能挽回未婚妻的心,不过,竟然造成了反效果。他的前未婚妻在『忧郁的星期天』发行不久、Seress与
她连络第二天后,服毒自杀,身边遗留的纸张上写着几个字──『忧郁的星期天』。是什么样的原因导致这些悲剧,至今世人仍不清楚,不幸的是,『忧郁的星期天』的作曲者Seress也在1968年的某个冬日自杀了。那年他已将近七十岁,却仍然从布达佩斯的一栋建筑物跳楼,为这个故事
画下一个血黑色的休止符。

警告:感情丰富者勿下,心情郁闷者勿下,心理脆弱者勿下

中英对照歌词
[其中中文为直译英文版,送给那写英文不好的朋友,
让他们有机会感受一下除了曲子本身之外的,包含在歌词里的忧郁。
这也是后来很流行的Sarah Brightman(莎拉布莱曼)演绎版本的歌词。]

GLOOMY SUNDAY
Music by Rezso Seress
s4F k)e0G6V9J;n
Original Text by Laszlo Javor

English Text by Sam M.Lewis

bbs.hzgolf.com$?"z3j)K*L w
sunday is gloomy,

绝望的星期天,

my hours are slumberless,

我的时间在沉睡,

dearest, the shadows i live with are numberless ,
亲爱的,我生活在无数暗影中
little white flowers will never awaken you ,
白色的小花将不再能唤醒你
not where the black coach of sorrow has taken you

黑色的悲伤轿车(灵车!)上载着你
angels have no thought of ever returning you
天使们将不会回顾到你
!r;j#N2y0c'|,U7I5y4X9s3[5F$c*G
would they be angry if i thought of joining you
他们是不是愤怒了因为我想加入你
3l)u*X$`!b#A2{7t
gloomy sunday
绝望的星期天

)n;R6u n+s
sunday is gloomy
星期天是绝望的
%d+a'}&Y.o,q8e,q
with shadows i spend it all

和暗影一起我将它结束
my heart and i have decided to end it all
我的心脏和我都相信这是它的终结
soon there’ll be flowers and prayers that are sad,
很快这里的鲜花和祈祷文将是悲伤的,
7l;F6H L"]$z2`"o,h:B,|5j$l$S/H3gbbs.hzgolf.com(P9u)C2[/j4M+V!a%D:]-i杭州高尔夫车友会6Y8Y7{)X(I:O#k"a+W
i know, let them not weep,

我知道,(这祷文)让他们不哭泣,

let them know that i’m glad to go

让他们知道我很高兴离开

death is no dream,
死亡不是梦
for in death i’m caressing you

因为我在死亡中爱抚着你

with the last breath of my soul i’ll be blessing you

在我灵魂最后的呼吸中我祝福你
gloomy sunday
绝望的星期天
;J.h;x!y t杭州高尔夫车友会4A*x,U!k%a/l.x5j7U(]杭州高尔夫车友会
dreaming
梦中
i was only dreaming
我不只是在梦中

i wake and i find you

我醒来并且寻找你
asleep in the deep of

我的心脏陷入深深的睡眠

my heart dear

亲爱的


darling i hope that my dream never haunted you

心上人我希望我的梦不会让你苦恼

my heart is telling you how much i wanted you
我的心脏告诉你我有多么想你
gloomy sunday

绝望的星期天



alien.gif故事一: 《黑色星期天》
這首歌的名字叫《黑色星期天》,它誕生于1932年的法國。可惜它在1945年被毀了,因爲在這首歌存在的13年裏,聽過的人紛紛自殺,竟數以百計!自殺者留下遺書都說自殺是因爲無法忍受著無比憂傷的旋律。此間還有無數的吉他、鋼琴等藝術家彈過辭曲後從此封手。作者死前深深的忏悔,他自己也沒想到此曲會害死如此多的人,于是和歐洲各國聯手毀掉了此曲。

  它是由匈牙利作曲家 - 魯蘭斯·查理斯

  在上世紀初創作的一首樂曲。“黑色星期天”是音樂史上真正的“絕世”之作。這首曲子到現在還是全世界禁止傳播的樂曲!僅這一點也足可以“前無古人”了。這到底是一首什麽樣的樂曲?

  你可曾聽說過殺人樂曲?招魂樂曲?這首“黑色星期天”是人類的最曆害的無形殺手。當魯蘭斯·查理斯創作出它的時候,引起全世界的轟動,不在于它的藝術方面,卻在于絕大部分聽過這首樂曲的人都自殺了!

   有記載第一個自殺的人是英國的一位軍官,他在家裏一個人安靜地休息,無意中就開始聽郵遞員送過來唱盤,第一首樂曲就是魯蘭斯·查理斯的“黑色星期天”, 當他聽完這首曲子以後,他的靈魂受到了極爲強烈的刺激,心情再也不能平靜下來。不一會,他拿出家中的手槍,結束了自己的生命,槍聲響起的同時,還正放著那 首“黑色星期天”,這也是他留下的唯一死亡線索。警方經過徹底調查和推測,結果得出一個結論:他確是屬于自殺,但這首“黑色星期天”是間接殺手!並警告人 們不要去聽這首樂曲----因爲警方在聽這首樂曲的時候也差點有人自殺!接著這件事就轟動了整個歐洲,人們感到不可思議,驚恐而好奇,不少自認爲心理素質可以的人好奇地到處搜集並親身體驗,去探險。

  其中一位美國的中年男子,聽了幾篇這首“黑色星期天”以後,開槍自殺,在他的遺言中寫道:“請把這首曲子作爲我葬禮的哀樂“。接著類似自殺消息一個接一個,從歐洲到美州,到亞州,整個世界爲之恐慌。

   當時歐洲的一位非常有身份的名人在出席一個音樂演奏會的時候,他堅決要求在場的一位音樂家用鋼琴彈奏那首“黑色星期天”,鋼琴家開始堅決不答應,但迫于 好奇的觀衆的壓力和要求,但只好演奏。演奏結束以後,這位鋼琴家發誓:以後永遠不再摸鋼琴!而那位提出要求的名人從此以後也隱名埋姓,銷聲匿迹了。

  從此全世界所有的國家開始銷毀所有有關這首樂曲的資料。

  “黑色星期天”的作者臨終時也非常內疚。他說沒想到這首樂曲給人類造成了這麽大的災難,這並不是他的初衷的。

故事二:魔鬼的邀請書  五十多年前,音樂史上曾發生過一樁著名的“國際音樂奇案”:人們爲聽一首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。

   當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯·查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,就 聽到一聲歇斯底裏的大喊:“我實在受不了!”只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,掏出手槍朝自己太陽穴扣動扳機,“砰”地一聲就倒在血泊裏。一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年爲什麽要自殺。最後,她抱著僥幸心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》的唱片,心想,也許從這裏可以找到一點破案的蛛絲馬迹。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。人們在她的辦公桌上發現她留給警察局長的遺言:“局長閣下:我受理的案件不用繼續偵查了,其凶手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。”

  無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閑聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。她在遺書中說:“我無法忍受它的旋律,這首曲子就是我的葬禮曲目。”

  在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並爲來賓演奏。席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因爲那天正好是星期天,便請鋼琴家爲其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由于過度悲傷,導致心髒病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。

   在意大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,他不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,便試著在自己客廳裏用鋼琴彈奏了一遍,竟也 死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:“這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪 命。”

  《黑色的星期天》當時被人們稱爲“魔鬼的邀請書”,至少有100人因聽了它而自殺,因而曾被查禁長達13年之久。關于作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法作出圓滿的解釋。

  由于自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電台便召開了一次特別會議,號召歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。

  這首殺人的樂曲終于被銷毀了,作者也因爲內疚而在臨終前忏悔道:“沒想到,這首樂曲給人類帶來了如此多的災難,讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!”


魔音下的亡魂 of Gloomy Sunday

柏林:一个年轻人要求乐团演奏『忧郁的星期天』,那天晚上他回到家后,抱怨过旋律不断萦绕在他脑中,随即以一把左轮手枪结束自己的生命。

柏林:距离乐团事件后一星期,一个女店员在她的公寓内上吊自杀,警方在那死去女孩的卧房内找到『忧郁的星期天』的散页乐谱。

罗马:一个乞丐哼唱著『忧郁的星期天』,被某报童听见了后,他停下脚踏车,走过去把身上所有的钱给了乞丐,然后从附近的桥上跳下去自杀。

伦敦:一名妇女被邻居发现陈尸家中,死因是服用过量巴必妥酸盐﹝某种镇静剂﹞,而邻居发现的原因是音量被放到最大、不断重复播放的『忧郁的星期天』。

纽约:某名已逾八十岁的老翁,一边唱著那宛如哭泣般的旋律,一边从自家公寓的七楼窗口纵身跳下。

纽约:一位年轻貌美的女打字员开煤气自杀之后,她的遗书中指定『忧郁的星期天』作为她葬礼上的告别音乐。

纽约:投水自尽的十四岁小女孩手中被发现紧握著『自杀歌曲』的乐谱拷贝。

有记载的有一百多例,笔者力拙不及尽载...

这首歌曲之所以能够迅速地在美国流行,与当时那里的社会环境有很大的关系。那时候美国尚未完全摆脱1929年金融危机所带来的的经济大萧条的阴影,又于1937-38年之间再度陷

入了严重的经济衰退。这给大批失业者及其家庭带来相当强的绝望情绪。这种情绪波及到了整个社会并在此后若干年内挥之不去。因此,在此其间人们很容易与歌曲中渲染的那种

悲凉低落的情调发生共鸣。事实上六十年前的 “大绝望时代”中曾经产生过一批像《Gloomy Sunday》那样影响深远的忧郁型歌曲.


注:而且原版是绝对钢琴版的!!!(因为原作者是钢琴师)现在所谓其他什么乱七八糟的版本以及有歌词的版本不知道翻了几翻了(主要是电影 布德佩斯之恋 所造成的!!!)
初始的原钢琴版绝对有很大的杀伤力,正因如此,遭禁后不少人无法让这样一只魔曲就此消失!于是各种人出于各种目的就想象出了所谓的《黑色星期天》,保守估计各类版本很多种!!其实全是假的!!!---可见这首曲子的影响力可见一般!
那么真正的曲子到底在哪?
最后的完整版现在保存在美国俄亥俄洲的一所音乐大学的保险柜里锁着,绝对的真正原版。
那么民间是否流传得有呢?
有!!!可惜只有第5小部分的一页,那个手抄这支曲子的人差点被判了终生监禁~

歌词版本 of Gloomy Sunday
作者Rezs Seress本人所填之词
?sz van és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a f?ld?n az emberi szeretet
Bánatos k?nnyekkel zokog az ?szi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...

Meghalt a szeretet!

Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérét?l piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...

Vége a világnak!

英文译本
It is autumn and the leaves are falling
All love has died on earth
The wind is weeping with sorrowful tears
My heart will never hope for a new spring again
My tears and my sorrows are all in vain
People are heartless, greedy and wicked...

Love has died!

The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
Cities are being wiped out
Meadows are coloured red with human blood
There are dead people on the streets everywhere
I will say another quiet prayer:
People are sinners, Lord, they make mistakes...

The world has ended!

--------------------------------------------------------------

László Jávor所填之词

Szomorú vasárnap száz fehér virággal
Vártalak kedvesem templomi imával
álmokat kerget? vasárnap délel?tt
Bánatom hintaja nélküled visszaj?tt
Azóta szomorú mindig a vasárnap

Szomorú vasárnap

Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
Virágos fák alatt utam az utolsó
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
Ne félj a szememt?l holtan is áldalak...

Utolsó vasárnap

英文译本
On a sad Sunday with a hundred white flowers
I was waiting for you my dearest with a prayer
A Sunday morning, chasing after my dreams
The carriage of my sorrow returned to me without you
It is since then that my Sundays have been forever sad

Sad Sunday

This last Sunday, my darling please come to me
There’ll be a priest, a coffin, a catafalque and a winding-sheet
There’ll be flowers for you, flowers and a coffin
Under the blossoming trees it will be my last journey
My eyes will be open, so that I could see you for a last time
Don’t be afraid of my eyes, I’ll be blessing you in your death...

The last Sunday

--------------------------------------------------------------

Sam M. Lewis英文版本
Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thoughts
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you?

Gloomy Sunday

Gloomy is Sunday
With shadows I spend it all
My heart and I
Have decided to end it all
Soon there’ll be candles
And prayers that are said I know
But let them not weep
Let them know that I’m glad to go
Death is no dream
For in death I caressing you
With the last breath of my soul
I’ll be blessing you

Gloomy Sunday

Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart here
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is telling you
How much I wanted you

Gloomy Sunday

中文译本 (供参考)
星期天令我情伤
时光流逝我辗转难眠
亲爱的
我活在无止尽的阴影里
洁白的小花无法唤醒你
悲哀的死灵之车更不可能将你带回
既然天使未尝想让你重返
我若想加入你们的行列他们是否会愤怒

忧郁的星期天

伤情在星期天
阴影始终围绕著我
我的心意已决
将这一切都结束
我知道不久之后就会有蜡烛和弔唁
但请他们别为我哭泣
让他们知道我走的心甘情愿
死亡不是虚无的梦
因为唯有死亡才能与你缠绵
在我灵魂的最后一次呼吸中
我为你祝福

忧郁的星期天


我不过是在作梦罢了
梦醒时分
我发觉你深深地沉睡我心田
亲爱的
我希望我的梦没惊扰了你
我的心正向你倾诉
我是多么地想你

忧郁的星期天

Link:
http://www.9ymp3.com/song/133528.htm

3 comments:

Kenny Jayssianther said...

感谢分享~(喂...这句话论坛灌水用的)
立刻就去下载死掉!!!

Kenny Jayssianther said...

再仔细看多一遍...对原版越来越有兴趣...

Miney said...

看到翻译出来的词,
还蛮喜欢的

我是不觉得它有什么魔力让人家想死,
反正就是觉得这只是在感情路上受伤而写的词